As time goes by and my blog grows, I feel a lot easier to write in English than in my own mother tongue. It's pretty funny actually, regarding the reality that I've never studied abroad (hopefully after I finish my med school, only God knows).
Anyways, let's back to the topic before I start to ramble. Noted that most of my questions are pointed out to Indonesian bloggers, but well, feel free to drop comments whoever you are. :-)
- Do you feel the same way too? First of all, when it comes to write something in Bahasa, I'm always confused which pronoun to be used to refer to myself (first person singular)? 'Saya' is the most formal pronoun to be used in school essays and national press, followed by 'Aku' (less formal than 'Saya'). I admitted to use both of them on my previous Indonesian postings, but I did feel rigid when I read them. 'Gue' is the informal, common casual pronoun on daily conversations among Indonesian people. However sometimes, using it on blog post may be interpreted as rude and uneducated. Whereas in English, 'I' is solely translated for all of them; 'Saya', 'Aku' and 'Gue', and I can just write without worrying about politeness and/or linguistic competence LOL.
- Does it mean I disrespect my national language? (if I blog in English.) Some people like my own English teachers at school and well-known Indonesian people earning their degree from English Literature once told me that Bahasa is lack of vocabularies. Undeniably, some of its vocabularies are inspired from English (read: Indonesian version of English words).
- Do you honestly think I have problems with brain-synchronization? (if I cannot mention the Bahasa translation for some English words and unfortunately I know the real meaning only when it states in English) It kinda happens to me somewhat; mostly when my mom asks me about Hollywood movie titles, LOL.
- Last but not least. Do you want me to keep writing in English on regular basis, or more posts in Bahasa?